Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык»




НазваниеПояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык»
страница9/14
Дата конвертации09.02.2016
Размер0.81 Mb.
ТипПояснительная записка
источникhttp://open-edu.sfedu.ru/files/УМК.ФВТ.бакалавры.doc
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

DIE SCHWEIZ


Die Schweiz liegt im Herzen Europas. Sie grenzt an die BRD, an Liechtenstein, an Österreich, an Italien und an Frankreich.

Die Schweiz ist ein Gebirgsland. Die Alpen bestimmen fast die ganze Landschaft des Landes! Zu den größten Flüssen gehören der Rhein, die Rhone, der Tessin, der Inn, die Aare. In der Schweiz gibt es viele kleine und größere Seen (der Genfer See, der Bodensee). Das Land hat nur wenige Bodenschätze (Asbest, Eisenerz, Steinkohle). Der größte Reichtum des Landes ist die Bergluft und das gesunde Klima, deshalb ist die Schweiz ein schöner Anziehungspunkt für viele Touristen aus aller Welt. Sie kommen hierher, um die Natur zu bewundern, Sport zu treiben und sich in zahlreichen Badern heilen zu lassen.

Die Schweiz hat eine lange und interessante Geschichte. Das Jahr 1291, wann die Sweizer Kantone sich anschlossen, gilt als Gründungsjahr der Schweiz. Es entstand eine Republik, aus der die heutige Schweiz geworden ist. 1815 wurde der Schweiz die „ewige Neutralität“ garantiert. Seit dieser Zeit hat die Schweiz an keinem Kriege teilgenommen.

Heute ist es ein Gastland vieler internationaler Zusammenkünfte und Konferenzen. Die Neutralitätspolitik führte dazu, daß viele internationale Organisationen ihren Sitz in der Schweiz haben.

Die Schweiz ist ein Bundesland, das aus 26 Kantonen besteht. Die Hauptstadt ist Bern. Die anderen Großstädte sind: Zürich, Genf, Basel, Lausanne. Die Bevölkerungszahl beträgt 5,5 Mio Einwohner. Der größte Teil der Bevölkerung (72%) spricht deutsch. Die drei anderen Staatssprachen sind französisch, italienisch und rätoromanisch, das man im Südosten der Schweiz spricht.

Die Schweiz ist ein hochentwickeltes Industrieland. Die Wirtschaft basiert fast völlig auf importierten Roh- und Brennstoffen, weil die eigenen Vorkommen an Bodenschätzen sehr gering sind. Die bedeutendste Energiequelle ist die Wasserkraft. Die wichtigsten Industriezweige sind die Textil- und Bekleidungsindustrie, Maschinen- und Apparatenbau, chemische Industrie. Die Schweiz erzeugt mehr als die Hälfte der Uhrenproduktion der Welt. Die gesamte Wirtschaft ist stark auf Export orientiert (Käse, Uhren usw).

Die Schweiz ist ein kleiner Staat. Aber dank dem Kontrast zwischen ihrer Große und der Rolle, die sie in der Wirtschaft und im politischen Leben Europas spielt, wird das Land «der kleine Gigant» genannt. Dazu tragen auch zahlreiche Schweizer Banken bei.

Die Schweiz ist ein Land mit hoher Kultur. Weltbekannt sind die Namen des Philosophen Rousseau, der hier geboren wurde, des Schriftstellers und Pädagogen Pestalozzi, der Schriftsteller und Dichter Gottfried Keller, Conrad Ferdinand Meyer, unserer Zeitgenossen Friedrich Durrenmatt und Max Frisch. Für seine zweite Heimat hielt die Schweiz E.M.Remarque, dessen Romane in der ganzen Welt bekannt sind. Das sind vor allem «3 Kameraden», «Triumpbogen», «Im Westen nicht Neues», «Zeit zu leben, Zeit zu sterben».

9.18

PARTEIEN UND BUNDESTAG


In der modernen Demokratie haben miteinander konkurrierende politische Parteien konstitutive Bedeutung. Sie erfüllen politische Führungsaufgaben und Kontrollfunktionen. Die Parteien spielen eine bedeutende Rolle bei der Gestaltung der Politik. Die Zahl der Parteien in der Bundesrepublik ist relativ stabil und hat sich seit Gründung kaum verändert. Seit den ersten gesamtdeutschen Wahlen 1990 sind im Deutschen Bundestag sechs Parteien vertreten. Das sind: die Christlich Demokratische Union Deutschlands (CDU), die Sozialdemokratische Partei Deutschlands (SPD), die Freie Demokratische Partei (FDP), die Christlich Soziale Union (CSU), die Partei des Demokratischen Sozialismus (PDS) und die Verbindung Bündnis 90/Grünen. SPD, CDU, CSU und FDP entstanden zwischen 1945 und 1947 in den westlichen Bundesländern. Das sind heute Volksparteien, die alle Schichten der Bevölkerung repräsentieren. Sie haben rechte und linke Flügel, welche die vielfältigen Positionen in einer Volkspartei widerspiegeln. Im Bundestag bilden CDU und CSU eine gemeinsame Fraktion.

Von 1983 bis 1990 war auch die Partei "Die Grünen“ im Bundestag vertreten. Sie war 1979 gegründet. Das ist die Partei, die aus einer radikalen Umweltschutzbewegung hervorgegangen ist und die Atomkraftgegner und Protestgruppen mit pazifistischen Tendenzen vereinigt. Diese Partei hat sich 1993 mit der Partei "Bündnis 90" unter dem Namen "Bündnis 90/ Die Grünen" zu einer Partei vereint.

Die PDS ist die Nachfolgerin der früheren DDR - Staatspartei Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (SED).



    1. курс



УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

к программе учебной дисциплины

"НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК"

для студентов 2 курса факультета высоких технологий


3 семестр




не дели

№ занятия


Тема урока


Литература


Часы


Форма контроля

1




„Moderne Technologien und Naturwissenschaften“

(современные технологии и естественные науки)

Text 1: N.J. Shukowskij

Text 2: N. Wiener

Text 3: Grundlagenwissenschaften

повторение: модальные глаголы




1, стр. 67

9, 19

1, стр. 161

1, стр. 39


4


- перевод текста



2




„Moderne Technologien und Naturwissenschaften“

(современные технологии и естественные науки)

Text 1: Wissenschaften, Technologien

Text 2: Regelungstechnik in der Entwicklung

повторение: модальные глаголы




13, стр. 209

13, стр. 9

2.2 стр. 17- 19



4



- перевод



3




„Moderne Technologien und Naturwissenschaften“

(современные технологии и естественные науки)

Text 1: Geheimnisvolle Strahlen

Text 2: Röntgenstrahlen

Text 3: N. Wiener

повторение: виды придаточных предложений




1, стр. 75

9, 20

9, 19

1, стр. 173


4



-монологическое высказывание

- лексико –грамматический тест


4




„Nachrichtenübertragung“

(передача информации)

Text 1: Nachrichtenübertragung mit Glasfasern

Text 2: Домашнее чтение





6, стр. 369

7.3, стр. 15



4



- перевод

- аннотация


5

1

„Nachrichtenübertragung“

(передача информации)

Text 1: Drahtlose Nachrichtenübertragung

Text 2: Modulation, Demodulation

повторение: виды придаточных предложений




9, 21


9, 22

1, стр. 174


2



- перевод


2

„Massenmedia in Deutschland“

(средства массовой информации в Германии)

Text 1: Massenmedia Deutschlands

Text 2: Mathematik zum Anfassen




9, 36

2.2 стр. 36 - 40

9, 23



2


- реферирование


6

1

„Lasertechnologien“

(лазерные технологии)

Text 1: Materialbearbeitung

повторение: виды придаточных предложений



6, стр. 371



2


- перевод

- лексико –грамматический тест


2

„Massenmedia in Deutschland“

(средства массовой информации в Германии)

Text 1: Rundfunksystem

видео




1, стр. 131

2.2, стр. 98 - 101

8, урок 25


2


- беседа по тексту

7




„Lasertechnologien“

(лазерные технологии)

Text 1: Strichkodelesegerät

Text 2: Holographie

Text 3: Домашнее чтение




6, стр. 393

6, стр. 387

7.3, стр. 18


4


- перевод

- индивидуальный контроль


8

1

„Lasertechnologien“

(лазерные технологии)

Text 1: Video- und Audio-CD

повторение: Passiv




6, стр. 394

1, стр. 122


2


- перевод

- лексико –грамматический тест


2

„Kultur Deutschlands“

(культура Германии)

Text 1: Laser für die kosmische Post




14, 1

2.2, стр. 40 - 42



2


- реферирование


9

1

„Lasertechnologien“

(лазерные технологии)

Text 1: Wissenschaftliche Anwendung

Text 2: Laser in Medizin

повторение: Passiv



6, стр. 386

6, стр. 380



2



- перевод


2

„Kultur Deutschlands“

(культура Германии)

Text 1: Ich hol die Leute aus dem Alltagstrott

видео




2.2 стр.43- 45

8, урок 17


2

- контрольная работа № 7

10




Mikroelektronik

(микроэлектроника)

Text 1: Das Wesen und die Bedeutung der Mikroelektronik

Text 2: Домашнее чтение




5, стр. 9


7.3, стр. 20



4


- перевод

- аннотация

11

1

Mikroelektronik

(микроэлектроника)

Text 1: Halbleitertechnik- Grundlage der Mikroelektronik

повторение: инфинитивные группы и обороты




5, стр. 13


1, стр. 86


2


- перевод

- лексико –грамматический тест


2

„Studium an meiner Fakultät“

(обучение на моем факультете)

Text 1: Meine Fakultät

Text 2: Ohne Zukunft




9, 24

2.2, стр. 29 - 30


2


- беседа по тексту

12

1

Mikroelektronik

(микроэлектроника)

Text 1: Zukünftige Entwicklung

повторение: инфинитивные группы и обороты




13, стр. 193



2


- перевод


2

„Studium an meiner Fakultät“

(обучение на моем факультете)

Text 1: Meine Fakultät

Text 2: Studienjahresablaufplan

видео




9, 24

1, стр. 91

8, урок 4


2


-монологическое высказывание


13




Nanotechnologien

(нанотехнологии)

Text 1: Nanotechnologie – eine Zukunftstechnologie mit Vision

Text 2: Домашнее чтение

повторение: инфинитивные группы и обороты




9, 25


7.3, стр. 25

1, стр. 154


4


- перевод

- индивидуальный контроль


14

1

Nanotechnologien

(нанотехнологии)

Text 1: NanoFab - neue Wege in der Nanoelektronik

повторение: конструкция „haben“, „sein“+zu+ Infinitiv



9, 26


1, стр. 155



2



- перевод


2

„Mein zukünftiger Beruf“

(моя будущая профессия)

Text 1: Stellenangebote

Text 2: Digitaler Spiegel




2.2, стр. 31 - 33

14, 2



2


- контрольная работа № 8

15

1

Nanotechnologien

(нанотехнологии)

Text 1: Nanocomputer

повторение: конструкция „haben“, „sein“+zu+ Infinitiv




9, 27




2


- беседа по тексту

2

„Mein zukünftiger Beruf“

(моя будущая профессия)

Text 1: Sind Sie mit Ihrem Beruf zufrieden?

видео




2.2, стр. 22- 25

8, урок 13


2


- реферирование


16




Text 1: Домашнее чтение

повторение грамматического материала

итоговая письменная работа ч. 1


7.3, стр. 46

-итоговая контрольная работа № 3



4


- перевод текста


17




итоговая письменная работа ч. 2

обсуждение результатов письменной работы,

итоговое занятие


статья научно-популярного характера


4

- реферирование статьи

- беседа



4 семестр




недели


Тема урока


Литература


Часы


Форма контроля

1

„Geschichte der Rechenmaschienen“

(история вычислительных машин)

Text 1: Zur Geschichte der Rechenmaschienen

Text 2: Entwicklung zum Computer

повторение: распространенное определение




1, стр. 183

13, стр. 19

2.2, стр. 48 - 51

1, стр. 190


4



- перевод

- беседа

2

„Geschichte der Rechenmaschienen“

(история вычислительных машин)

Text 1: Die ersten Maschienen

Text 2: К. Zuse - Ingenieur, Erfinder

Text 3: K. Zuse- Museum in Hoyerswerda

повторение: распространенное определение



14, 3

14, 4

14, 5

2.2, стр. 52 – 54



4



- перевод

- реферирование

3

„Computer“

(компьютер)

Text 1: Computer

Text 2: Schichtarbeit

повторение: распространенное определение



1, стр. 168

2.2, стр. 55 - 57

1, стр. 193


4


- перевод

- монологическое высказывание



4

„Computer“

(компьютер)

Text 1: Betriebssysteme

Text 2: Laserdrucker

Text 3: Домашнее чтение

повторение: обособленный причастный оборот




1, стр. 180

6, стр. 396

7.3, стр. 54



4



- перевод

- аннотация

5

Computer

(компьютер)

Text 1: Computerviren

Text 2: Highteck boomt weiter

повторение: обособленный причастный оборот




9, 28

14, 6

2.2, стр. 74 - 77

1, стр. 190


4



- перевод

- реферирование


6

„Werkstoffkunde“

(материаловедение)

Text 1: Werkstoffkunde

повторение: zu + Part.I + Infinitiv

видео




1, стр. 196

2.2, стр. 81 - 83

8, урок 18


4



- перевод


7

„Werkstoffkunde“

(материаловедение)

Text 1: Piezoelektrische Keramiken

Text 2: Домашнее чтение

повторение: zu + Part.I + Infinitiv




9, 29

7.3, стр. 34



4


- перевод

-индивидуальный контроль

8

„Werkstoffkunde“

(материаловедение)

Text 1: Anwendung von piezoelektrischen Keramiken

Text 2: Herstelltradition

Text 3: Flüssiges Licht

повторение: Konjunktiv




9, 30

2.2, стр. 86 - 89

1, стр. 218

9, 31

1, стр. 208


4


- реферирование

- контрольная работа № 9

9

„Elektrotechnik“

(электротехника)

Text 1: Aus der Elektrotechnik

Text 2: Mal im Ausland arbeiten

повторение: Konjunktiv

видео





1, стр. 204

2.2, стр. 90 - 92

1, стр. 209

8, урок 23


4


- перевод

- беседа

10

„Elektrotechnik“

(электротехника)

Text 1: Supraleitung

Text 2: Geschichte der Supraleitung

Text 3: Домашнее чтение

повторение: Konjunktiv




1, стр. 212

1, стр. 215

7.3, стр. 35

1, стр. 210



4


- индивидуальный контроль

- аннотация

11

Messtechnik

(измерительная техника)

Text 1: Elektronenmikroskop

Text 2: Labor für Funkelektronik

Text 3: Roboterhunde

повторение: Konjunktiv




1, стр. 228

1, стр. 229

9, 32

2.2, стр. 93 - 95



4


- перевод

- реферирование


12

Messtechnik

(измерительная техника)

Text 1: Herausbildung von Systhemen

Text 3: Die Eisernen

повторение: глагол «sich lassen»

видео




13, стр. 99

2.2, стр. 116- 119

1, стр. 193

8, урок 5


4



- перевод


13

Messtechnik

(измерительная техника)

Text 1: Teleskop mit 15-m-Spiegel

Text 2: Домашнее чтение

повторение: глагол «sich lassen»




1, стр. 264

7.3, стр. 58



4


- перевод

- контрольная работа № 10


14

Energie

(энергия)

Text 1: Energie und ihre Form

Text 2: DFG

повторение: указательные местоимения для замещения сущ.




1, стр. 163

9, 33

2.2, стр. 110- 114

1, стр. 191



4


- перевод

- реферирование


15

Energie

(энергия)

Text 1: Solartechnik

Text 2: Das Solare Zeitalter

повторение изученного грамматического материала



1, стр. 164

9, 34

2.2, стр. 122- 125




4


- перевод

- беседа


16

Energie

(энергия)

Text 1: Solarzelle

Text 2: Домашнее чтение

повторение изученного грамматического материала



9, 35

7.3, стр. 59



4


- перевод


17

экзаменационный письменный перевод текста, экзаменационное аудирование

обсуждение результатов письменной работы





4

- перевод

- беседа



1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Похожие:

Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык»

Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПояснительная записка 3 общая характеристика учебной дисциплины 5
Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение программы учебной дисциплины 27
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПояснительная записка рабочая программа дисциплины «Основы педиатрии и гигиены детей раннего и дошкольного возраста»
Программа учебной дисциплины базовой части федерального компонента для специальности 050703 Дошкольная педагогика и психология
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПояснительная записка Актуальность изучения учебной дисциплины «Психология труда»
Учебная программа составлена на основе типовой учебной программы по дисциплине «Психология труда. Эргономика» для студентов высших...
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПримерные тесты. 9 класс вариант 051 министерство образования и науки
...
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПрограмма учебной дисциплины по дисциплине: английский язык семестры: 5, 6: «язык для специальных целей»
Целью изучения дисциплины «Иностранный язык» является форми­рование у будущего специалиста уровня языковой компетенции, ко­торый...
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconРабочей программы учебной дисциплины (рпуд) «Русский язык»
Место учебной дисциплины в структуре ооп: дисциплина относится к образовательной составляющей и входит в цикл специальных дисциплин...
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПояснительная записка 3 Цели и задачи освоения дисциплины 3 Обязательный минимум содержания дисциплины 3
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Природопользование» 3
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПояснительная записка
Проректор по учебной и воспитательной работе Государственного учреждения образования «Республиканский институт высшей школы»
Пояснительная записка к программе учебной дисциплины «Немецкий язык» iconПаспорт рабочей программы учебной дисциплины «английский язык» Область применения программы
Рабочая программа учебной дисциплины является частью примерной основной профессиональной образовательной программы в соответствии...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©kzdocs.docdat.com 2012
обратиться к администрации
Документы
Главная страница